| Moi, aussi, j'attends la neige |
[Nov. 28th, 2006|11:54 am] |
This is a poem that's been mulling through my head for awhile now. My tutor one day nonchalantly made a comment about waiting for the snow. She said, "I, too, wait for the snow." And that really struck a chord in me with a deeper meaning. So here we go. The poem is translated into English if you scroll down. Blessings!
Moi, aussi, j’attends la neige - Sarah Hudgins, le 28 novembre, 2006
Quand les feuilles changent de couleur On comprend qu’on arrive à la fin De quelque chose D’un été D’une saison
Et pendant qu’on regarde les feuilles qui tombent Lentement, tellement lentement On sent un peu de tristesse Il faut remettre tous nos jouets Nos shorts et nos maillots Nos tentes et nos feux de camp En attendant…quelque chose d’autre
Est-ce que ça se peut que « l’autre » soit « mieux »? Est-ce que ça se peut que « l’autre » Soit même plus beau, plus fort, plus réel? On attend la neige
Qu’est-ce qui se passe quand la neige tombe du ciel, Couvrant tous les morts de l’été Dans un couvert si brillant? C’est comme Tu nous montre De l’espoir Pour l’avenir qui vient
Quand on voit la neige, c’est une fin Et un début Sous la neige sont tous nos espoirs et nos joies de l’été Enterrés Et sous la neige reposent tous l’espoir du printemps Moi, aussi, j’attends la neige
Quand je vois la neige Je sais que j’en ai pas trop long temps à attendre Pour ce qui va ramener le printemps encore L’espoir et la joie vont revenir avec le matin Et la vie va encore pousser du sol mort Moi, aussi, j’attends la neige
Quand je vois la neige Je peux relâcher tous l’histoire C’est caché, lavée, et oubliée Au-dessous de la neige Et je peux recommencer encore
C’est comme le salut Toute la vie ancienne mit à mort avec Jésus Et tout Sa vie nouvelle M’es donné Avec la neige Qui me lave aussi blanc et aussi nouveau Que la neige qui tombe chaque matin à nouveau Moi aussi, j’attends la neige
Pour vous aussi, il y a de l’espoir Toute la peine de nos rêves non-réalisés Et la vie heureuse qu’on ait autrefois Peuvent être laissé ici, sous la neige Comme au pied de la croix Où tout est renouvelé
L’approche d’hiver ne veut pas dire La fin de la joie La fin de l’amusement Mais il y a une certaine fin à la vie comme on le connaît Pour laisser place pour la nouvelle vie Qui s’en vient
Moi, aussi, j’attends la neige Moi, aussi, j’attends le printemps Moi, aussi, j’attends pour voir La vie nouvelle L’espoir réel Et la deuxième chance Que Tu me donnes Avec la neige
I, too, Wait for the Snow - Sarah Hudgins, November 28, 2006
When the leaves change their colours We understand that the end has arrived The end of something Of a summer Of a season
And as we watch the falling leaves Slowly, falling so slowly We feel a touch of nostalgia Time to put away our toys Our shorts and swimsuits Our tents and campfires As we wait…for something else
Could it be that the “something else” is “better”? Could it be that the “something else” Is even more beautiful, stronger, more real? We wait for the snow
What happens when the snow falls from the sky And covers all the deaths of the summer In a shimmering blanket? It’s as if You are showing us Hope For the future that is coming
When we see the snow, it’s an ending And a beginning Under the snow rests all our hopes and joys of the summer Buried And under the snow rest all the hopes of the spring I, too, wait for the snow
When I see the snow I know that I will not have to wait long For what will bring the spring again Hope and joy come with the morning And life will once again burst forth from the death earth I, too, wait for the snow
When I see the snow I can release all of the past It’s hidden, washed, and forgotten Beneath the snow And I can start again
It’s like salvation All the old life dead with Christ And all His new life Is given to me With the snow That washes me just as white and just as new As the snow that falls fresh each morning I, too, wait for the snow
For you, too, there is hope All the pain of our broken dreams And the happy life we once lived Can be left here, beneath the snow Like at the foot of the cross Where all things are renewed
The approach of winter doesn’t mean The end of all joy The end of all fun But there is an end to life as we know it now To make room for the new life That is coming
I, too, wait for the snow I, too, wait for the spring I, too, wait to see The new life The real hope And the second change That You give me With the snow. |
|
|